Excellent communication, leadership and problem-solving skills. Talent for building streamlined, cohesive teams. Hardworking and passionate job seeker with strong organizational skills. Ready to help team achieve company goals.
Overview
25
25
years of professional experience
Work History
Chief Interpreter of Speaker of Angola
National Assembly of Angola
10.2012 - 10.2022
Senior French/Portuguese/English Interpreter of Speaker of Angola;
Member of official delegation of President of National Assembly of Republic of Angola during more than 50 international events as head of Interpretation and Translation Department of Office of President of National Assembly
Responsible for translating from French and English into Portuguese and vice versa official documentation of office of President of National Assembly of Republic of Angola
Translate and interpret speeches by President of National Assembly and documentation for international conferences.
Responsible for translating correspondence between Parliament of Republic of Angola and international parliamentary organizations, as well as with parliaments of non-Portuguese-speaking countries.
Simultaneous and consecutive interpretation during official visits and audiences of high-level dignitaries from other countries
Head of the Translation and Interpretation Dptmt.n
Vice-Presidency of the Republic of Angola
01.2008 - 10.2012
Translate from French and English correspondence from Office of Vice-President of Republic of Angola;
Interpret for Vice President of Republic of Angola during more than 50 bilateral and multilateral hearings and during more than 60 international conferences and more than 40 official visits to other countries.
Utilized active listening skills and cultural sensitivity to convey accurate interpretations
Interpreted remotely through video conferencing or phone to facilitate communication between parties unable to meet in person
Used knowledge of accepted ethical guidelines to interpret confidential and sensitive information
Maintained message content, tone, and emotion as closely as possible
Provided cultural input to speakers to help parties who did not speak similar languages communicate with and understand one another
Prepared for interpreting tasks by researching and gathering information about tasks beforehand
Collaborated with other interpreters to cross-check accuracy of interpretations
Kept up-to-date with industry-specific terminology and jargon to accurately interpret technical or specialized language
Assisted in development of terminology glossaries and other resources to help grow vocabulary in source and target languages
Interpreted spoken and written languages other than English and vice versa
Reviewed, edited and proofread translated documents for accuracy
Attended training programs to improve professional knowledge and interpretation skills
Completed precise translations of official documents with correct words and phrasing to meet legal standards
Proofread, edited and improved documents of different sizes
Stayed current on new expressions and cultural changes impacting language translation
Maximized quality control of translated documents
Developed strategies to perform accurate and consistent translations
Collaborated with team to translate series of documents from English to other languages
Translated website content from other languages to English
Developed and maintained glossary of technical terms
Created detailed reports on accuracy of translated documents
Monitored progress of translation projects and reported issues to appropriate personnel
Assisted with translation of foreign language television and radio programs
Interpreted conversations simultaneously to help both parties conduct business, handle medical needs or manage personal concerns
Journalist
Angop
01.1999 - 09.2008
Full time international editorial Journalist
Performed research and checked facts to maintain high standard of journalistic integrity
Organized material, determined area of emphasis and wrote stories according to prescribed editorial style and format standards
Applied understanding of public opinion, social media, and traditional media use to create engaging and attention-grabbing stories
Evaluated and followed up on news leads and news tips to develop story ideas
Researched and analyzed newsworthy events, trends and issues
Developed story ideas and conducted interviews with industry experts and celebrities
Developed relationships with sources and contacts to gain additional insight
Reported from field locations and wrote stories under tight deadlines
Selected material to develop interesting and professional presentations for different formats
University Professor
Universidade Privada De Angola
02.2005 - 02.2008
French teacher in the courses of International Relations, Social Communication and Tourism and Hotel Management
Researched and selected course texts and supplemental learning materials
Used different learning modes and types of technology to engage students in achieving learning outcomes
Used variety of learning modalities and support materials to facilitate learning process and accentuate presentations
Instructed and evaluated students in classroom in alignment with college mission by incorporating innovative teaching and learning strategies
Established and maintained inclusive, collegial and collaborative culture within classroom
Created dynamic learning environment that valued instructor and student interaction
Created materials and exercises to illustrate application of course concepts
Applied innovative teaching methods to encourage student learning objectives
Created syllabus and instructional plans for each class session in accord with stated course objectives
Assessed students' progress and provided feedback to enhance learning
Conducted engaging in-class discussions to facilitate learning and encourage participation
Created excitement and enthusiasm in classroom by delivering engaging subject matter
Built strong rapport with students through class discussions and academic advisement
Impartially evaluated papers, projects and homework assignments of students, delegating grading to teaching assistants when appropriate
Evaluated and supervised student activities and performance levels to provide reports on academic progress
Developed semester outlines and instructional plans for each class session to comply with stated course objectives
Designed and implemented various educational activities and programs to meet student needs
Created positive and safe learning environment for students by setting and enforcing classroom code of conduct
Reviewed program materials and coordinated updates to keep department materials relevant and accurate
Conducted on-going program assessment, enrollment and retention tracking
Freelance Translator (French/Portuguese))
African Union
01.1998 - 01.1999
Translation of the documentation of the Summits of Heads of State and Government of the African Union;
Translation of documentation from conferences and meetings of the different bodies of the African Union
Translated documents from French and English to Portuguese
Reviewed final works to spot and correct errors in punctuation, grammar, and translation
Listened to recordings and translated confidential information
Translated documents for research departments, supporting data collection and reporting
Applied cultural understanding to discern specific meanings beyond literal written words
Repeated and restructured complex translations to optimize understanding
Used translation software to verify complex terms and expedite communication process
Reviewed final work to spot and correct errors in punctuation, grammar and translation
Supported operations by translating key departmental documents and internal communications
Translated business websites to support international expansions
Prepared comprehensive glossaries and terminology databases to facilitate analysis
Reviewed news and current events in international publications, translating relevant information for leaders
Reviewed, edited and proofread translated documents for accuracy
Proofread, edited and improved documents of different sizes
Interpreted spoken and written languages other than English and vice versa
Maximized quality control of translated documents
Translated website content from other languages to English
Created detailed reports on accuracy of translated documents
Completed precise translations of official documents with correct words and phrasing to meet legal standards
Developed and maintained glossary of technical terms
Monitored progress of translation projects and reported issues to appropriate personnel
Developed strategies to perform accurate and consistent translations
Education
Master of Arts - French Didactics
ISCED
Luanda
04.2012
Graduation - French Didactics
ISCED
Luanda
04.2002
Skills
Excellent Communication
Analytical and Critical Thinking
Decision-Making
Ability to work under pressure
ability to work in multicultural environment
Languages
Portuguese
Native language
English
Advanced (C1)
A1
French
Bilingual or Proficient (C2)
A1
It
Elementary (A2)
A1
Spanish
Advanced (C1)
A1
Portuguese
Proficient
C2
Timeline
Chief Interpreter of Speaker of Angola
National Assembly of Angola
10.2012 - 10.2022
Head of the Translation and Interpretation Dptmt.n
Vice-Presidency of the Republic of Angola
01.2008 - 10.2012
University Professor
Universidade Privada De Angola
02.2005 - 02.2008
Journalist
Angop
01.1999 - 09.2008
Freelance Translator (French/Portuguese))
African Union
01.1998 - 01.1999
Master of Arts - French Didactics
ISCED
Graduation - French Didactics
ISCED
Similar Profiles
Linda FenstermakerLinda Fenstermaker
Customer Service Representative/Dispatcher at National Assembly Service/Spar AssemblyCustomer Service Representative/Dispatcher at National Assembly Service/Spar Assembly
Senior Economist at Ministry of Finance of Angola (National Direction of Public Investment)Senior Economist at Ministry of Finance of Angola (National Direction of Public Investment)